英語で電話をかける・受けるときの定番フレーズまとめ

英語での電話は、対面の会話とは違った難しさがあります。表情やジェスチャーが見えないため、決まったフレーズを知っているかどうかで対応力が大きく変わります。電話の英語は定型表現が多いため、パターンを押さえておけば実際の場面でも落ち着いて対処できるはずです。

電話をかけるとき

電話をかける側がまずやるべきことは、自分の名前を名乗り、用件を伝えることです。対面では I am … と言いますが、電話では This is … を使うのが英語の慣習になっています。

Hello, this is Yuki Tanaka from ABC Corporation.
もしもし、ABC 社の田中ゆきと申します。
Hi, this is Ken. Is Sarah available?
こんにちは、ケンです。サラさんはいらっしゃいますか?

自分の名前を名乗る際に My name is … でも通じますが、電話では This is … のほうが圧倒的に自然です。ビジネスの場合は会社名を添え、カジュアルな場面では名前だけで十分でしょう。

特定の相手に取り次いでほしいときは、次のような表現を使います。

Could I speak to Mr. Johnson, please?
ジョンソンさんとお話しできますか?
May I speak with someone in the sales department?
営業部の方とお話しできますか?
I'm calling about the invoice we received yesterday.
昨日届いた請求書の件でお電話しています。

Could I speak to …? は最も標準的な取り次ぎの依頼表現です。May I speak with …? はやや丁寧な響きがあり、どちらもビジネスで問題なく使えます。I’m calling about … で用件を伝えると、相手が適切な担当者につないでくれるため、スムーズにやりとりが進みます。

電話を受けるとき

電話を受ける側の最初の一言は、個人の電話とビジネスの電話で異なります。

個人の電話

Hello? や Hey, what’s up? など、カジュアルに応答する。相手が名乗るのを待つことが多い。

ビジネスの電話

会社名と自分の名前を名乗るのが基本。Good morning, ABC Corporation. This is Yuki speaking. のように応答する。

ビジネスで電話を受けた場合の典型的な流れを見てみましょう。

Good afternoon, ABC Corporation. This is Yuki speaking. How can I help you?
こんにちは、ABC 社の田中です。ご用件をお伺いします。
Thank you for calling XYZ Inc. How may I direct your call?
XYZ 社にお電話いただきありがとうございます。どちらにおつなぎしましょうか?

How can I help you? は用件を尋ねる定番の一言です。How may I direct your call? は受付や代表電話で使われる表現で、「どなたにおつなぎしましょうか」という意味になります。

取り次ぎの表現

相手が別の人と話したいと言った場合の取り次ぎ表現です。実務では非常に頻繁に使います。

One moment, please. I'll transfer you to Mr. Johnson.
少々お待ちください。ジョンソンにおつなぎします。
Let me put you through to the accounting department.
経理部におつなぎしますね。
Please hold while I check if she's available.
在席を確認しますので、少々お待ちください。

transfer と put you through はどちらも「電話を回す・つなぐ」という意味で、ほぼ同じように使えます。Please hold. は「そのままお待ちください」という保留の定番フレーズです。

担当者が不在の場合は、次のように伝えます。

I'm sorry, Mr. Johnson is not available at the moment.
申し訳ありません、ジョンソンはただいま席を外しております。
She's in a meeting right now. Can I take a message?
ただいま会議中です。伝言を承りましょうか?
He's out of the office today. Would you like to leave a message?
本日は外出しております。伝言を残されますか?

Can I take a message? と Would you like to leave a message? はどちらも「伝言を預かりましょうか」という意味で、不在時の対応として最も使われる表現です。

伝言を残す・聞き返す

相手が不在だったときに伝言を残す表現と、電話中に聞き取れなかったときに聞き返す表現も重要です。

Could you tell him that Yuki called?
ゆきから電話があったとお伝えいただけますか?
Could you ask her to call me back at 03-1234-5678?
03-1234-5678 に折り返しお電話いただけるようお伝えいただけますか?

Could you tell him/her that … called? は伝言の基本形です。折り返しの電話をお願いしたい場合は call me back を使います。

聞き取れなかったときは、遠慮なく聞き返して構いません。電話では音声が不明瞭なことが多いため、聞き返すこと自体はまったく失礼にあたりません。

I'm sorry, could you say that again?
すみません、もう一度おっしゃっていただけますか?
Could you spell that for me, please?
スペルを教えていただけますか?
I'm sorry, I didn't catch that. Could you speak a little more slowly?
すみません、聞き取れませんでした。もう少しゆっくりお話しいただけますか?

I didn’t catch that. は「聞き取れなかった」を自然に伝える表現です。I didn’t hear you. よりも柔らかい印象があり、ビジネスでもカジュアルでも使えます。

電話を切るときの表現

電話の終わりも定型表現が決まっています。用件が終わったら、感謝の一言を添えて切るのがマナーです。

Thank you for your time. Have a good day.
お時間いただきありがとうございます。良い一日を。
Thanks for calling. Goodbye.
お電話ありがとうございました。失礼します。
I'll send you an email with the details. Talk to you later.
詳細をメールでお送りしますね。ではまた。

ビジネスでは Thank you for your time. や Thank you for calling. で締めるのが一般的です。カジュアルな電話なら Talk to you later.(ではまた)や Bye. で問題ありません。

電話特有の表現をまとめて確認する

電話の英語には、対面の会話ではあまり使わない独特の表現がいくつかあります。

This is ... speaking

電話で自分の名前を名乗る表現。対面の I am … に相当する。This is Yuki speaking. や This is Yuki from ABC. の形で使う。

You're breaking up

「電波が途切れています」「声が割れています」という意味。通話品質が悪いときに使う表現で、I think you’re breaking up. Can you hear me? のように相手に確認する。

場面英語表現日本語
名乗るThis is ...〜です
取り次ぐI'll transfer youおつなぎします
保留するPlease holdお待ちください
場面英語表現日本語
聞き返すCould you say that again?もう一度お願いします
伝言を頼むCan I take a message?伝言を承ります
切るThank you for callingお電話ありがとうございます

電話の英語は定型表現の集まりなので、一度パターンを覚えてしまえば多くの場面に対応できます。最初は緊張するかもしれませんが、This is … で名乗り、Could I speak to …? で取り次ぎを頼み、Thank you for your time. で切る。この流れを意識するだけで、英語の電話はぐっと楽になるはずです。